Başörtüsü ile ilgili ayette geçen humur kelimesi hımâr kelimesinin çoğuludur. Hımar, “örten, bürüyen şey” anlamında kullanılır. Bunu Türkçede başörtüsü kelimesi ile karşılayabiliriz. 1990 lı yıllarda başörtü meseleleri hararetli bir şekilde tartışılırken, bazı çevreler “başörtüsü” yerine “türban” demeyi tercih ederlerdi.
Türban kelimesinin kökeni Farsça dulband sözcüğüne dayanır. Türkçe‘de tülbent olarak kullanılan kelime Fransızcaya turban olarak geçmiştir. Bu nedenle Türkçe’de halen tülbent veya başörtüsü anlamlarında da kullanılır.
İsimlerin değişmesiyle bir şeyin mahiyeti değişmez. Bazı bölgelerimizde patatese “kartol” denilir. Ama bununla kastedilen, patatestir. Benzeri bir şekilde, başörtüsü veya türbanla kastedilen, kadının başını örtmesi ve tesettürü sağlamasıdır.